When is translation a form of editing? For various reasons—multiple versions of texts, different standards in editing, needs of publishers—translators often find themselves in the position of revising and shaping the original text. Seasoned translators discuss their experiences in rewriting and editing, collaborating with authors, and establishing definitive texts, and suggest approaches to producing a “new original.”
Susan Harris is the editorial director of Words without Borders www.wordswithoutborders.org and coeditor, with Ilya Kaminsky, of Eco Anthology of Internatinoal Poetry.