Loading…
This event has ended. View the official site or create your own event → Check it out
This event has ended. Create your own
Join the ALTA 2015 group on Facebook for updates, announcements, and other conference-related conversations. 
View analytic
Thursday, October 29 • 3:45pm - 5:00pm
Translating “The Other Side”

Sign up or log in to save this to your schedule and see who's attending!

Translators work at the metaphoric borders between languages and cultures. Physical borders function both metaphorically and concretely in the lives of those who live near them. Often the borderlands develop their own distinct inflections of the cultures and languages on either side. The US-Mexico border, just 60 miles south of Tucson, a ragged scar marked by an endless fence, is particularly stark, but it remains permeable, reaching deep into the interiors of both cultures. In this panel we will address some of the issues it raises for translators and its impact on the writers we translate.

Moderators
Panelists
avatar for Catherine Hammond

Catherine Hammond

I translate poetry from Spanish to English. My translation of Olvido Garcia Valdes' And We Were All Alive, winner of Spain's Premio Nacional 2007, is forthcoming fron Cardboard House Press in the spring of 2016. My manuscript for the selected poems of Carmen Boullosa was a finalist in Drunken Boat's book contest. My own poetry has received 3 Pushcart nominations and has been appeared in many national publications.


Thursday October 29, 2015 3:45pm - 5:00pm
Boardroom

Attendees (11)