It can be easy to forget that the style of a translated author is in fact the style of his or her translator. This sort of confusion highlights the importance and power of style, and reveals the intriguing position it occupies in the world of translation. How does a translator attempt to convey an author's style? What kind of techniques and substitutions are most effective? Where does the author's style end and the translator's begin? Does it matter? Translators in different genres will address this subtle and slippery aspect of their work.