Loading…
Join the ALTA 2015 group on Facebook for updates, announcements, and other conference-related conversations. 
Back To Schedule
Friday, October 30 • 3:45pm - 5:00pm
Vernaculars as the Substantiation of Traffic: A Challenge for Translation

Sign up or log in to save this to your schedule, view media, leave feedback and see who's attending!

Traffic within/across languages is substantiated through vernaculars. They attest to the spatial and temporal movements taking place. This panel discusses the ways in which translators navigate through dialects and vernaculars. The languages discussed in this panel are Arabic, French, Farsi, Montenegrin, and German. Literary works written in Arabic increasingly include the author’s vernacular. The same goes for Maghrebi francophone literature that often includes elements absent from mainstream French. Also, how to translate vernacular Afghani Farsi expressions when the translator has access only to mainstream Farsi? Finally, knowing that Swiss German and Austrian German have different vernacular expressions, how a translator translates these various Germans into English?

Moderators
Panelists
avatar for Diana Arterian

Diana Arterian

Doctoral Candidate, USC PhD in Lit & Creative Writing
Diana Arterian was born and raised in Arizona. She currently resides in Los Angeles where she is pursuing her PhD in Literature and Creative Writing at the University of Southern California. She holds an MFA in poetry from CalArts, where she was a Beutner Fellow. Diana is a Poetry... Read More →
avatar for Paula Gordon

Paula Gordon

translator, editor, doing business as Plan B
Paula Gordon, CT*Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian into EnglishPlays, short stories, memoir, poetryEssays about culture, art, media, and politics of post-WWII Yugoslavia and successor countries, particularly Bosnia and Herzegovina and Montenegro*ATA Certified Translator... Read More →


Friday October 30, 2015 3:45pm - 5:00pm MST
Canyon C

Attendees (0)